SalonEspañol Raul Guerrero Moderator
Lengua & Cultura for Spanish-Language Enthusiasts About Us Register for Updates January, 2012
Raul Guerrero Blog
Features Spanish- Go An Encyclopedic and Irreverent Approach to Spanish AskMe Spanish you always wanted to knowOpinionado Libros Tv Cine Teatro Websites Cultura SociedadResource Central Interactive Radio Video Classes Links Media_____________ UNA NOCHE DE ARTE Y LETRAS
Sábado 21 de enero, 2012. 5:00 pm. Una lectura dramática de la nueva novela de Raúl Guerrero La dudosa fuga de la cronista LIBERTINA GaleriaArtrageousVillage of Merrick Park 330 San Lorenzo Avenue #2305 Coral Gables, Florida 33146 786 220 1211 ____________________ | Una nueva novela de Raúl
Guerrero Amor, ideas, obsesión. Una novela histórica fascinante.
La dudosa fuga de la cronista LIBERTINA Trilogia ECUADOR 1 El siglo 18 de la Ilustración y cuna de la independencia de América Latina visto a través de una mujer. Dispuesta a no reprimir su exuberante sexualidad ni el intelecto, la cronista se enfrenta a la misma sociedad que ayuda a transcender de Colonia a republica, llevando el título de libertina como los generales las medallas. Raúl Guerrero en su más irreverente erudición.
Spanish-Go. Bad Words
Coño, from the Latin cunnus, “female pudenda.” 1. Noun, vulgar for female genitalia. 2. Adjective, in Ecuador and Chile, stingy, synonym of tacaño. 3. Interjection, very Caribbean, meaning hip, versatile and urban. Coño, mi amor, estás irresistible, is a compliment for both men and women. But with anger, stressing the second o, for example, after waiting for a spouse for two hours in a restaurant, if words could kill, coñó would do it. Coño also connotes surprise, astonishment: ¡Coño que grande!
Carajo, noun, archaic for ‘penis.’ In modern parlance carajo ranks top next to coño and puta as a prevalent and versatile interjection for anger: carajo, ¿qué es esto? For pleasure: ¡Ay, carajo, que rico! For surprise: ¿Qué carajo es esto? Threatening: ¡Mucho cuidado, carajo! The noun is used for a despicable person: Pedro es un verdadero carajo. In the dimutive form, carajito, in Santo Domingo is a young child. In Spain carajito is a espresso with brandy. Puta, noun, ‘whore.’ Since mothers are the object of deep sensitivities, hijo de puta, son of a whore, is quite ominous. A student asked me, considering mothers are so revered in Latin America, is hijo de puta the worst insult? The worst, I said, except for ¡hijo de la gran puta! Speaking of dissonant words, las malas palabras, here is a gem by 19th century Colombian writer Clímaco Soto Borda:Si pública es la mujer / que por puta es conocida, / república viene a ser Spanish-Go 10 Dangerous Cognates Some words in the course of history, while retaining a similar spelling, diverge in meaning from related languages. Deception, for example, has the Spanish counterpart decepción, both deriving from the Latin decipere, “to deceive,” but in Spanish it denotes disappointment. More Buy it at AMAZON.COM
|


