SalonEspañol                                                                         Raul Guerrero Moderator   

Lengua & Cultura for Spanish-Language Enthusiasts  About Us  Register for Updates January, 2012  

Raul  Guerrero Blog

 

Features          Spanish- Go  An Encyclopedic and Irreverent Approach to Spanish 

AskMe Spanish you always wanted to know 

Opinionado Libros Tv Cine Teatro Websites Cultura Sociedad

Resource Central Interactive Radio Video Classes Links Media

 

_____________
UNA NOCHE DE ARTE Y LETRAS

Sábado 21 de enero, 2012.  5:00 pm.

Una lectura dramática de la nueva novela de Raúl Guerrero 

La dudosa fuga de la cronista LIBERTINA 

Galeria

Artrageous


Village of Merrick Park
330 San Lorenzo Avenue #2305
Coral Gables, Florida 33146
786 220 1211     
____________________


 
Una nueva novela de Raúl Guerrero 
Amor, ideas, obsesión.  Una novela histórica fascinante.

La dudosa fuga de la cronista LIBERTINA
Trilogia ECUADOR 1

El siglo 18 de la Ilustración y cuna de la independencia de América Latina visto a través de una mujer. Dispuesta a no reprimir su exuberante sexualidad ni el intelecto, la cronista se enfrenta a la misma sociedad que ayuda a transcender de Colonia a republica, llevando el título de libertina como los generales las medallas.

Raúl Guerrero en su más irreverente erudición.


Quito's Rebelion


Spanish-Go. Bad Words

Coño, from the Latin cunnus, “female pudenda.” 1. Noun, vulgar for female genitalia. 2. Adjective, in Ecuador and Chile, stingy, synonym of tacaño. 3. Interjection, very Caribbean, meaning hip, versatile and urban. Coño, mi amor, estás irresistible, is a compliment for both men and women. But with anger, stressing the second o, for example, after waiting for a spouse for two hours in a restaurant, if words could kill, coñó would do it. Coño also connotes surprise, astonishment: ¡Coño que grande!  

Carajo, noun, archaic for ‘penis.’ In modern parlance carajo ranks top next to coño and puta as a prevalent and versatile interjection for anger: carajo, ¿qué es esto? For pleasure: ¡Ay, carajo, que rico! For surprise: ¿Qué carajo es esto? Threatening: ¡Mucho cuidado, carajo! The noun is used for a despicable person: Pedro es un verdadero carajo. In the dimutive form, carajito, in Santo Domingo is a young child. In Spain carajito is a espresso with brandy.  

Puta, noun, ‘whore.’  Since mothers are the object of deep sensitivities, hijo de puta, son of a whore, is quite ominous. A student asked me, considering mothers are so revered in Latin America, is hijo de puta the worst insult? The worst, I said, except for ¡hijo de la gran puta!     

Speaking of dissonant words, las malas palabras, here is a gem by 19th century Colombian writer Clímaco Soto Borda:

Si pública es la mujer / que por puta es conocida, / república viene a ser 
la puta más corrompida.
/ Y siguiendo el parecer / de esta lógica absoluta, / todo aquel que se reputa / de la República hijo, / debe ser, a punto fijo, / un grandísimo hijueputa. 

More

Spanish-Go 10 Dangerous Cognates

Some words in the course of history, while retaining a similar spelling, diverge in meaning from related languages. Deception, for example, has the Spanish counterpart decepción, both deriving from the Latin decipere, “to deceive,” but in Spanish it denotes disappointment. More


                Buy it at AMAZON.COM

 INSOLENCENOVEL.COM 

Sign in  |  Recent Site Activity  |  Terms  |  Report Abuse  |  Print page  |  Powered by Google Sites