Hispandering Time Magazine made it official; Hispanics will pick the next
President. Accordingly, even el muy loco,
as David Letterman mocked Newt Gingrish, has engaged in hispandering: El sueño americano para todos (the
American dream for everyone, except those
damn illegal immigrants!) A Churchilian witticism best defines loco: a fanatic is a person who can't change his mind and
won't change the subject.
Hispandering, a newly coined term, combining
pandering, to please, and Hispanic, etymological synonym for Spanish—from the
Latin hispanus, relating to
Hispania—, the common denominator for an ethnicity encompassing all races (if
one can still use race without sounding moronic) and the socio-economic gamut. In
other words, paraphrasing Orwell’s observation about political language,
hispandering is a strategy designed to make lies sound truthful and give an
appearance of solidity to pure wind.
Hispanics are in for an avalanche of
bilingual adjectives. Following the rhetorical principle of oppositions here are
the top five qualifiers and their antonyms:
- Inteligente, not to be confused with intellectuals, deemed not in
touch with reality, snobs wanting every American to have a college
education. Antonyms of Intelligent abound, for Spanish is rich when it
comes to denigrating an opponent: Idiota, stupid. Imbécil, idiot. Tonto, not very
smart, simpleton. Estúpido, imbecile—not fool or dummy. Tarugo, blockhead. Obtuso, weird,
twisted.
- Honorable, truthful,
sincere, trustworthy, impeccable character and immaculate reputation. A
political operative confided that his
candidate insists on the introduction: Les
presento al honorable... (And here is the Honorable...) The list of opposites
is long, starting with mentiroso, liar. Sinvergüenza, shameless
scoundrel. Calumniador, name-calling snake. Ladrón, thief. Rata, low-life. Inescrupuloso, capable
of selling mother for un voto. And bandido,
crook,
as exemplified by President Nixon’s infamous farewell: No soy un
bandido.
- Macho, nothing
tops it when campaigning for Commander-in-Chief. President Clinton explained
the reasons by spelling out the Republican mantra: “You have
to vote for us (Republicans) 'cause my opponent is a slug, and they're
going to tax you into the poorhouse. On the way to the poorhouse, you'll
meet a terrorist on every street corner. And when you try to run away from
that terrorist, you will trip over an illegal immigrant.” So, candidates
point a finger to the imaginary enemy and proclaim: Soy el más macho, meaning, I
am the one to defend the country against foreign enemies and deport all illegal
immigrants (political correct Spanish for illegal immigrant is indocumentado.) The opposite of macho is débil, slug and weak.
The colorful wimp has a long equivalent in mequetrefe.
- Serio, thoughtful,
conscientious, prudent, earnest and sober. Serio has also a negative nuance, as it
denotes inability to make voters laugh. It used to be that running the country
was more serious than brain surgery, now voters want entertaining candidates,
cool public officials. The opposite of serio is payaso, clown and
fool. A candidate who makes
people laugh is chistoso,
funny, as in telling a good joke, and
divertido, fun.
- Fiel, faithful
to the spouse and ideology. Antonyms are infiel, hell-bound
atheist and sinful adulterer, a really
negative adjective—unless a law degree prepares the candidate to
argue: no tuve sexo con esa mujer. Also antonym of faithful is camaleón, that wonderful
reptile that changes colors to suit the occasion, or that
candidate who, former senator Specter put it cinematographically, changes positions more often than a
pornographic movie queen, the quintessential flip-flop.
|
Raúl Guerrero is a journalist, historian, and writer specializing in women’s struggles and
language. He is the author of numerous works, notably INSOLENCE and La dudosa
fuga de la cronista Libertina. He lectures frequently in Florida and New York.
Contact him at RGuerrero@salonespanol.com
Para comprar oprima la portada To buy click the cover
|